[釘科技編譯] 疫情在全球范圍內(nèi)傳播,各國(guó)紛紛發(fā)布“居家令”和“社交隔離措施”。不過,據(jù)說,單身人士脫單的熱情沒有因居家隔離而消退,紛紛轉(zhuǎn)向線上約會(huì)。最近,一款社交媒體服務(wù),主打三分鐘模糊視頻通話的約會(huì)軟件Blindlee火了。
據(jù)《forbes》網(wǎng)站消息,Blindlee融合Tinder的自由流動(dòng)風(fēng)格和Zoom的視頻功能,把單身用戶與符合一些基本條件的另一名用戶隨機(jī)配對(duì),進(jìn)行三分鐘的模糊視頻通話。
如果雙方產(chǎn)生了繼續(xù)聊下去的興趣的話,視頻通話將會(huì)從模糊變?yōu)榍逦?。三分鐘之后,他們可以在雙方同意的情況下決定是否繼續(xù)保持聯(lián)絡(luò)。
由于疫情在全球范圍內(nèi)持續(xù),人們被要求待在家中進(jìn)行“社交隔離”,這給Blindlee的走紅創(chuàng)造了機(jī)會(huì)。與2月份相比,3月份Blindlee的注冊(cè)人數(shù)增加了57%。近期,這個(gè)數(shù)字增加到了126%。模糊視頻通話數(shù)量增加了近三倍,每個(gè)用戶的平均匹配次數(shù)增加了近180%。這款線上約會(huì)軟件用戶最多的國(guó)家是英國(guó),不過其在美國(guó)也越來(lái)越受歡迎。
針對(duì)該軟件用戶的一項(xiàng)調(diào)查結(jié)果顯示,在162名被調(diào)查者中,大約有22%的人表示,他們使用Blindlee的原因是為了在“社交隔離”期間尋求精神支持,找個(gè)人傾訴排解孤獨(dú)。還有17%的人表示,他們使用Blindlee的原因只是因?yàn)橛X得“無(wú)聊”。另外,有94人(約58%)希望在疫情緩解之后,能夠親自與相親對(duì)象見面。(釘科技編譯,消息來(lái)源:https://www.forbes.com/sites/johnscottlewinski/2020/04/13/covid-19-quarantine-sees-a-blur-of-activity-for-dating-app-blindlee/#32145a8d3e08)
- QQ:61149512